Tko dolazi na Reviju malih književnosti: Romska književnost?

Petak
26.09.2025.

U Booksi će se od 7. do 9. listopada 2025. održati 21. izdanje festivala Revija malih književnosti.

Revija, prepoznata kao festival koji otvara vrata autorima i autoricama čiji su glasovi često zanemareni u dominantnim izdavačkim politikama, ove je godine posvećena romskoj književnosti u Europi.

U sklopu ovogodišnje Revije izlazi i antologija Imena koja cvjetaju u pukotinama bezdana (ur. Ivana Dražić i Karolina Hrga), koja okuplja trinaest suvremenih romskih autorica i autora – pjesnikinja, pjesnika, prozaistkinja, dramaturginje, čiji radovi svjedoče o raznolikosti romske književnosti, njezinoj jezičnoj i estetskoj inovativnosti te bogatstvu narativnih formi. Naslov antologije preuzet je iz stiha pjesnikinje Noelie Cortés: „Fašizam najviše od svega mrzi imena koja cvjetaju u pukotinama bezdana”, i podsjeća nas na ljepotu i snagu koja se kali i nadire i u najmračnijim vremenima, te na romske priče koje su, unatoč stalnim pokušajima da ih se izbriše iz povijesne memorije, opstale i traju do danas.

U antologiji su zastupljeni sljedeći autori i autorice: Almir Agić, Patrik Banga, Noelia Cortés, Akile EminovaMihaela Drăgan, Raine Geoghegan, Delia Grigore, Tamás Jónás, Oksana Marafioti, Jovan NikolićRuždija Russo SejdovićMaria Sivákova te Alexian Santino Spinelli. Veći autorica i autora pridružit će nam se uživo na programu u Booksi! 

Program potražite na linku, a u nastavku saznajte više o sudionicima koji će nam se pridružiti uživo u Booksi!

Krećemo s najmlađim sudionikom ovogodišnje Revije! Almir Agić (2003.) iz Bosne i Hercegovine romski je aktivist, pjesnik, novinar i fotograf u nastajanju. Član je nevladine organizacije Aksiom i ambasador slobode izražavanja u okviru inicijative JaBiHEU. Autor je zbirke poezije Kaktus u polju orhideja, koja kroz simboliku zabranjene ljubavi progovara o identitetu, društvenim pritiscima i pripadanju. Odabir pjesama upravo iz ove knjige donosimo i u antologiji! Djelo se prevodi na engleski. Piše o ljudskim pravima, socijalnoj pravdi i borbi protiv diskriminacije, surađujući s UNFPA-om, UNICEF-om BiH, Vijećem Europe i drugim organizacijama. Kao novinar na romskom portalu Newipe obrađuje teme važne za romsku zajednicu, a posljednjih godina razvija i dokumentarnu fotografiju te kratki film usmjerene na postkonfliktno nasljeđe i marginalizirane zajednice. Ukratko, Almir je ime za koje ćemo još mnogo čuti!

Slijedi Patrik Banga novinar, glazbenik i IT-stručnjak iz Češke. Od 2007. radi u redakciji portala iDNES.cz, a kao reporter surađivao je i s glavnim informativnim programom Češke televizije. Jedan je od autora dokumentarnog filma The Ghetto as a System (2012). Njegov blog bilježi više od milijun posjeta. Debitantski roman Skutečná cesta ven (The True Way Out, 2022.) donio mu je nagradu Magnesia Litera za debitantsko djelo 2023., a bio je i u užem izboru za Czech Book Award. Roman je preveden na arapski, engleski i njemački, prava su prodana i za talijansko izdanje, a mi smo ponosni što u antologiji donosimo nekoliko zanimljivih ulomaka o životu u kvartu Žižkov koje je prevela Mateja Pavlic!

Raine Geoghegan britanska je pjesnikinja, spisateljica i dramaturginja romskog, velškog i irskog podrijetla. Višestruko je nominirana za nagrade Forward Prize i Pushcart Prize, a radovi su joj objavljeni u nizu britanskih i irskih časopisa. Autorica je zbirki Apple Water: Povel Panni i The Talking Stick: O Pookering Kosh (Salmon Poetry Press, 2022.), u kojima donosi autentičan glas romske zajednice. Savjetnica je za romski jezik na britanskom mjuziklu koji će igrati na West Endu i Broadwayu. U antologiji čitate izbor Raineinih pjesama u kojima na fascinantan način miješa romski i engleski, u slučaju antologije hrvatski jezik! Njenu pjesmu Biti Rom dugo ćete pamtiti, a svu je poeziju prevela Lara Radović.

Delia Grigore (1972.) romska je spisateljica, znanstvenica i sveučilišna profesorica. Doktorirala je vizualne umjetnosti u području etnografije i etnologije na Rumunjskoj akademiji. Predaje romski jezik i književnost na Sveučilištu u Bukureštu te je predsjednica Romskog centra Amare Rromentza. Autorica je studija Introduction to the Study of Traditional Cultural Elements of Contemporary Rromani Identity (2001.) i Rromanipen – Keystones of Rromani Culture (2011.), kao i poezije na romskom jeziku. Istražuje i piše o romskoj kulturi, folkloru, usmenoj povijesti i književnosti. Članica je književnog odjela međunarodnog projekta RomArchive, a njenu je poeziju s romskog jezika prevela Mirdita Saliu. Jedva čekamo da čujete i pročitate Delijina razmišljanja o romanipenu!

Iz Mađarske, privremeno iz Rumunjske, stiže Tamás Jónás (1973.), jedan od najsnažnijih glasova suvremene mađarske književnosti. U poeziji i prozi prepliće autobiografske teme, traumu djetinjstva, društvenu marginalizaciju i egzistencijalni mit. Među njegovim zapaženim zbirkama su Ő (1993.), Kiszámítható józanság i Önkéntes vak, a nagrada Aegon Art (2009.) potvrdila je njegovu važnost. Autor je i romana Cigányidők i Kívülálló. Najnovija zbirka Dræn/Draen (2025.) obuhvaća 73 pjesme i mnogi je smatraju vrhuncem njegova opusa. Dobitnik je brojnih priznanja, među njima Arany János Prize, Artisjus Literary Award i Herder Fellowship. Njegovu je izrazito zahtjevnu poeziju s mađarskog genijalno prevela Lea Kovács

U antologiji donosimo i priču Daleko bilo, podjednako intimnu, humorističnu i dirljivu, Ruždije Russe Sejdovića, autora rođenog nedaleko od Podgorice u Crnoj Gori, koji od 1988. živi i radi u Kölnu. Ruždija je suosnivač romske organizacije Rom e.V. Köln i aktivno doprinosi očuvanju romske kulture i jezika. Piše na romskom jeziku te je objavio više knjiga poezije, drame i proze. Dobitnik je nekoliko prestižnih nagrada za svoj književni i kulturni rad, uključujući počasnu nagradu „Rheinische Archivarius“ i nagradu „Rheinlandtaler“ za kulturni rad. Njegova djela uključuju drame kao što su Jerma poslije smrti i Kosovski karusel. Zastupljen je u mnogim antologijama. Radi kao medijator i prevoditelj u nekoliko škola. S Ruždijom smo 2021. razgovarali o prevođenju s romskog jezika i jedva ga čekamo uživo upoznati!

U Booksi će nam se pridružiti i Santino Spinelli (1964.), poznat i pod umjetničkim imenom Alexian, književnik, pjesnik, muzikolog i akademik talijansko-romskog podrijetla. Predaje romsku kulturu i jezik na Sveučilištu Chieti-Pescara, a međunarodno je prepoznat kao promicatelj romskog identiteta. Pjesma Auschwitz, posvećena romskom stradanju u holokaustu, ugravirana je na spomeniku u Auschwitzu. Kao glazbenik i autor promiče romsku tradiciju kroz poeziju, glazbu i obrazovanje. Njegovu je poeziju s romskog prevela Mirdita Saliu, a načuli smo da će Alexian zasvirati na zatvaranju Revije!

Na programima uživo, a Zoomom sudjelovat će još tri sjajne autorice!

Noelia Cortés (1996.), čiji smo stih "Imena koja cvjetaju u pukotinama bezdana" posudili za naslov antologije, esejistica je i pjesnikinja iz Španjolske. Zbirka poezije Del mar y la muerte (2021.) donijela joj je prepoznatljivost, a časopis Mujer Hoy svrstao ju je među žene koje će oblikovati budućnost. U eseju La higuera de las gitanas (2022.) promišlja o pravu Roma i Romkinja na mjesto u književnosti i obrazovanju. Sudjelovala je u kolektivnom eseju Flores para Lola (2023.), pišući o antigitanizmu i Loli Flores. Godine 2025. pokreće književno-fotografski projekt ARDENTÍU o romskom identitetu flamenca te sudjeluje kao kreativna savjetnica u dokumentarcu o bailaoru Farruquitu. Njenu je predivnu poeziju sa španjolskog prevela Željka Somun.

Drama Caliban i vještica Mihaele Drăgan, multidisciplinarne umjetnice s obrazovanjem u kazalištu, oduševit će vas! Mihaela živi u Bukureštu i djeluje u brojnim drugim zemljama. Godine 2014. osnovala je feminističku kazališnu skupinu Giuvlipen zajedno s drugim romskim glumicama, u kojoj djeluje kao glumica, redateljica i dramaturginja. Bila je jedna od šest finalistica međunarodne kazališne nagrade New York Gilder/Coigney International Theatre Award 2017., koja prepoznaje izniman kazališni doprinos 20 žena iz cijeloga svijeta. Ponovno je nominirana za istu nagradu 2020. godine, a iste je godine primila i Posebno priznanje Lige. Godine 2018. bila rezidencijalna umjetnica u hongkonškom Para Site Contemporary Art Centre, gdje je razvila koncept Romski futurizam – projekt na sjecištu romske kulture, tehnologije i čarobnjaštva. Iste je godine na PEN World Voices International Play Festivalu u New Yorku prepoznata kao jedna od deset najuglednijih suvremenih dramatičarki u svijetu. Jedva čekamo razgovor s Mihaelom, ali i čitanje ulomaka iz drame Caliban i vještica, koju je vješto s rumunjskog prevela Ana Brnardić!

I završavamo s Oksanom Marafioti nagrađivana je romska spisateljica memoara, edukatorica i predavačica, rekli bismo iz Europe da ostanemo unutar gabarita Revije, ali Oksana je "od posvuda", a trenutno živi u Americi, odakle će nam se i uključiti Zoomom! Objavljivala je u Timeu, Slateu, Los Angeles Timesu i mnogim antologijama. Gostovala je u Američkoj kongresnoj knjižnici, pri Ujedinjenim narodima i na američkim veleposlanstvima diljem svijeta. Držala je radionice kreativnog pisanja i kulturne programe u SAD-u i Europi, a trenutno radi na novoj knjizi. Autorica je memoara American Gypsy (FSG, 2012.) i urbanog fantasy romana Donatti’s Lunatics (WRP, 2018.). Memoarski ulomak Tijelo svjetlosti čitamo u prijevodu s engleskog Sare Tomac.

Na festivalu nisu mogli gostovati, ali nadamo se upoznati ih drugom prilikom...

Akile Eminova (1961.) potječe iz radničke obitelji iz Makedonije. Dugi niz godina djelovala je u Dramskom studiju pri Domu kulture „Aco Šopov“ u Štipu, gdje se oblikovalo njezino trajno zanimanje za književnost i kazalište. Od sredine devedesetih posvećuje se pisanju kratke proze, u kojoj gradi intimne, a istodobno univerzalne pejzaže ljudske duše. Novelu Amanet (Аманет, 1995.) kritika ističe zbog snažnog, neposrednog jezika i simboličkih slika. Novela Ples duše (Танцот на душата, 2001.) nastavlja introspektivni ritam, oblikujući dušu kao smirujuću kolijevku i misao koja tone, da bi iznova izranjala. U rukopisu čeka i treća novela, Podigni zavjesu (Подигни ја завесата). Eminova je prepoznata po poetskoj, simbolički gustoj prozi koja granicu između sna i stvarnosti pretvara u prostor meditacije o životu, putu i nadi. Upravo ulomak iz novele Podigni zavjesu čitamo u antologiji u prijevodu s makedonskog Ane Marić.

Jovan Nikolić (1955.) pjesnik je, prozaist i dramski autor romskog podrijetla, od 1999. stalno nastanjen u Kölnu. Jedan je od najprepoznatljivijih glasova romske književnosti u Europi i svijetu. Autor je zbirke Weißer Rabe, schwarzes Lamm i drame Kosovo mon amour, prevedenih na desetak jezika. Piše i za kazalište, film i kabaret, surađivao je s Emirom Kusturicom. Dobitnik je više nagrada i član PEN centara Srbije i Njemačke. U antologiji čitamo izbor iz Jovanove proze, u kojoj promišlja o romskom identitetu, umjetnosti, stradanju, i slobodi.

Maria Siváková, posljednja autorica s kojom zaključujemo ovaj pregled, prozaistica je i publicistica iz Češke čiji rad, kroz snažnu lirsku prozu, propituje svakodnevni život običnih Roma. Bila je savjetnica i asistentica senatorice Adéle Šípové, a danas djeluje kao kontakt osoba za humanitarnu organizaciju Člověk v tísni u Kladnu. Debitirala je s kratkom pričom Díky, brácho (2021.), a njezini tekstovi i priče objavljeni su u Lidových novinách, A2, Tvar, Respektu i časopisu Host. Sudjeluje u zbirkama Všude samá krása (Kher, 2021.) i Samet blues te je autorica priče Fameľija nadevše (2024.) Trenutno radi na svom prvom znanstveno-fantastičnom romanu, pomičući granice književnosti i romske kulture. U antologiji čitamo dva prozna teksta u prijevodu s češkog Mateje Pavlic.

Podsjećamo, Revija malih književnosti trajat će od 7. do 9. listopada u Booksi. Ne propustite!

 

Revija malih književnosti odvija se uz financijsku podršku Grada Zagreba i Ministarstva kulture i medija Republike Hrvatske te Zaklade ‘Kultura nova’ i Nacionalne zaklade za razvoj civilnog društva. 

Možda će vas zanimati
Na blic
30.09.2025.

Delia Grigore na blic

Ususret Reviji malih književnosti: Romska književnost donosimo blic intervju s pjesnikinjom Delijom Grigore iz Rumunjske.

Na blic
29.09.2025.

Patrik Banga na blic

Donosimo prvi blic intervju ususret Reviji malih književnosti: Romska književnost. Na naša kratka pitanja kratko je odgovorio češki pisac i novinar Patrik Banga.

Korištenjem portala Booksa.hr pristajete na prikupljanje cookiea.
Booksa.hr koristi kolačiće u svrhu analize posjećenosti stranice, kako bismo vidjeli što volite čitati i konstantno poboljšavali naš sadržaj.
Booksa.hr ne koristi vaše podatke ni u koju drugu svrhu