Bergþóri Snæbjörnsdóttir, islandskoj pjesnikinji i spisateljici, postavili smo blic pitanja ususret Reviji malih književnosti: Island.
Možete li se opisati u 3 riječi?
Oblak s glavoboljom.
Kako biste bez sažimanja opisali ulomak iz romana Svinjska glava koji je preveden u antologiji Svjetlucaju ledene perle?
Opsesija.
Kako biste u samo jednoj rečenici opisali književnu scenu na Islandu?
Raznolika, živahna, bogata (duhom, ne materijalno).
Što za vas znači pojam "mala književnost"? Kako biste je objasnili?
Taj je pojam tek nedavno ušao u moj leksikon i mogu ga objasniti samo literaturom iz malih mjesta, malih jezičnih zona.
Zašto pišete?
Pisanje je za mene igralište gdje mogu pokušati pronaći smisao svijeta, shvatiti neshvatljivo, ali u sigurnom prostoru.
Koji je najbolji spisateljski savjet koji ste ikada dobili?
Čitaj više nego što pišeš.
A najgori?
“Piši samo ono što znaš.” Pisanje za mene nije samo način da se pomirim sa svojom stvarnošću, već i suprotno, prilika da razumijem stvari koje smatram stranim i čudnim.
Na čemu trenutno radite?
Ove jeseni izlazi mi novi roman, negdje je na granici između poezije i proze. Umeđuvremenu sam nastavila s radom na većem, tradicionalnijem romanu na kojem radim od 2020.
Što trenutno čitate?
Trenutno čitam Andreja Kurkova - Preživjeti s pingvinom, Sezona uragana Fernande Melchor i Tvornica osa Iaina Banksa.
Bergþóra Snæbjörnsdóttir (r. 1985.) živi i radi u Reykjaviku. Književni debi imala je 2011. zbirkom poezije Daloon days. Njezina druga zbirka poezije, Flórída, izašla je 2017. i bila je nominirana za Islandsku književnu nagradu. Godine 2019. objavljen je njezin prvi roman, Pighead (Svinjska glava), koji je kritika pohvalila. Dobila je Islandsku žensku književnu nagradu, Književnu nagradu islandskih nakladnika i bila je nominirana za Islandsku književnu nagradu. Njezino posljednje djelo eksperimentalni je roman Everything that flows (Sve što teče), koji izlazi u listopadu 2022. godine.
Donosimo ulomak iz romana 'Svinjska glava' islandske spisateljice Bergþóre Snæbjörnsdóttir u prijevodu s islandskog Vanje Veršić.
Donosimo izbor pjesama Elíasa Knörra, koje su objavljene u antologiji 'Svjetlucaju ledene perle' u prijevodu s islandskoga Vanje Veršić.
Volite nas čitati i sudjelovati u našim događanjima i programima?
Podržite nas. Vaša donacija će nam omogućiti da i dalje budemo Booksa koju toliko volite.