Autor: Skupina autorica
Izdavač: Booksa
Godina izdanja: 2024
Prevoditelj: Magrit Podvornik Alhadi i Barbara Skubic (s arapskog na slovenski)
Antologija Carski rez sadrži tekstove autorica koje su bile na Booksinim Revijama malih književnosti i zastupljene su u popratnim antologijama, prozu i poeziju Adanije Shibli, Asme Azaizeh, Hode Barakat, Iman Mersal, Lamis Saidi, Mansoure Ez Eldin i Sahar Mandour. Tekstove su s arapskog na slovenski prevele Magrit Podvornik Alhadi i Barbara Skubic.
U nastavku donosimo ulomka iz predgovora urednice knjige Miljenke Buljević.
"Carski rez donosi suvremene književne opsesije, teme i iskustva nastala u vrlo heterogenoj geografiji, a oblikovana zajedničkim književnim tradicijama, sličnim povijesnim i suvremenim političkim preslagivanjima te istim rodnim pozicijama. Kao što naslov sugerira, to je ujedno kirurški precizno rastvaranje različitih tematskih, političkih i identitetskih slojeva te jedinstveno žensko iskustvo predstavljeno polifonijom glasova i pogleda na svijet. Tekstovi u ovoj knjizi predstavljeni su na festivalu Revija malih književnosti i prethodno su objavljeni u popratnim antologijama, dok ovaj izbor predstavlja književnost koju na arapskom pišu autorice s Mediterana. Poezija i proza sedam autorica služi kao prozor u književno umijeće više generacija književnica od Sirije do Alžira, a kako najbolja književnost ne poznaje granice stila, žanra, jezika niti tradicije tako i ovi tekstovi rezoniraju s književnim i društvenim iskustvom suvremenog čitatelja na našim prostorima. Bez obzira na to bave li se intimnim iskustvima, fantastičnim gradovima, dalekim precima ili obiteljskim odnosima, nad svima njima lebdi oblak opresije koja prodire u svaku poru tijela i društva.
Libanonska književnica s pariškom adresom Hoda Barakat i egipatska pjesnikinja s kanadskom adresom Iman Mersal bave se temama izmještenosti i nepripadanja, istražuju sjećanja kojima se ne vjeruje i želje koje se ne ostvaruju, dok se palestinska pjesnikinja Asmaa Azaizeh bavi transgeneracijskom traumom i načinom na koji osjećaj krivnje gradi suvremeni identitet Palestinaca koji žive na teritoriju države Izrael. U sjeni rata piše i mlada libanonsko-egipatska autorica Sahar Mandour koja krvavo naslijeđe suvremenog Bejruta istražuje kroz sraz seksualnih, političkih i etničkih identiteta, a alžirska pjesnikinja Lamis Saidi istražuje krajnje granice tijela, krvi i tuge u suvremenom simulakrumu. U pričama egipatske autorice Mansoure Ez-Eldin čitatelj ulazi u labirinte svijesti dok odgonetava što je stvarno, a što nestvarno, dok palestinska književnica Adania Shibli precizno mapira puteve koji palestinskog protagonista vode do fatalnog izbavljenja od tamnice stvarnosti."
Razgovor o antologiji s prevoditeljicom Barbarom Skubic, Booksinom kritičarkom i prevoditeljicom sa slovenskog Petrom Amalijom Bachmann te pjesnikom i kritičarom iz Slovenije Muanisom Sinanovićem poslušajte ovdje.
Knjiga je na slovenskom jeziku, a dostupna je na linku.
Co-funded by the European Union. Views and opinions expressed are however those of the author(s) only and do not necessarily reflect those of the European Union or European Education and Culture Executive Agency (EACEA). Neither the European Union nor the granting authority can be held responsible for them.
Projekt 'Peripheral Visions' sufinancira Ministarstvo kulture i medija Republike Hrvatske.
Publikacija je tiskana uz financijsku potporu Zaklade »Kultura nova«. Mišljenja izražena u publikaciji odražavaju isključno mišljenja autorica i ne izražavaju nužno mišljenja Zaklade »Kultura nova«.