Eurodram za kazališne prevoditelje

Foto: several seconds / Flickr
Četvrtak
15.12.2016.
Otvorene su prijave za natječaj Eurodrama – europske mreže kazališnog prevođenja. 
Eurodram obuhvaća jezike iz Europe, centralne Azije i Mediterana, a njegov osnovni cilj je omogućiti profesionalcima i kazališnoj publici da se upoznaju s najčešće neobjavljenim dramskim djelima. 
Mreža se sastoji od komisija nadležnih za četrdesetak jezika. Eurodram BCMS komisija zadužena je za bosanski, crnogorski, hrvatski i srpski jezik, a sačinjena je od prevoditelj(ic)a i kazališnih profesionalaca iz BiH, Crne Gore, Hrvatske, Srbije i Francuske.
Ove godine se pozivaju autori i/ili prevodioci dramskih tekstova da svoje prijevode pošalju Eurodram komisiji za bosanski, hrvatski, crnogorski i srpski jezik. Odnosi se na dramska djela koja su u cijelosti ili djelomično prevedena (bar 10%).
Uvjeti za slanje prijevoda su:
  • prijevodi trebaju biti neobjavljeni (mogu biti objavljeni u novinama ili časopisu)
  • prijevodi ne bi trebali biti stariji od 5 godina
  • datum kad je napisan originalni tekst nije od presudnog značaja za selekciju, ali se po pravilu traže noviji tekstovi
  • uz svaki prijevod treba poslati popunjenu prijavu koju možete naći na ovom linku
  • prijevode slati na adresu: eurodramBCMS@gmail.com
Rok za slanje je 31.12.2016.
Rezultati natječaja bit će objavljeni u ožujku 2017. godine.
Izabrani prijevodi bit će promovirani u Eurodram mreži, a ukoliko uvjeti to dozvole, objavljeni i/ili predstavljeni u okviru javnih čitanja.

Korištenjem portala Booksa.hr pristajete na prikupljanje cookiea.
Booksa.hr koristi kolačiće u svrhu analize posjećenosti stranice, kako bismo vidjeli što volite čitati i konstantno poboljšavali naš sadržaj.
Booksa.hr ne koristi vaše podatke ni u koju drugu svrhu