30.09.2018. u 17:00 @ Booksa

S hrvatskoga prevela... razgovor (Karakaš, Popović, Bremer, Gorički)

Četvrtak
13.09.2018.

U svibnju 2017. godine Ujedinjeni narodi proglasili su 30. rujna Međunarodnim danom prevoditelja s ciljem da se u javnosti stvori svijest o značenju prevođenja u prošlosti i u sadašnjosti i da se ukaže na to da iza prijevoda, bilo da je riječ o književnom ili publicističkom djelu, od kazalištu, filmu ili televiziji, ili o reklami ili uputama za korištenje, uvijek stoje prevoditeljica ili prevoditelj.

Proces prevođenja gradi mostove – nekad su to samo konstrukti koji omogućuju površinsko razumijevanje jezika, kultura i ljudi, a nekad su to duboke i široke poveznice otvorene raznolikoj publici. Mostovi koje grade književni prevoditelji i prevoditeljice posebno su važni za jezike poput hrvatskoga, jer to je prilika da se glasovi autora koji pišu na malome jeziku čuju u cijelome svijetu.

Književni prevoditelji i prevoditeljice nedvojbeno su autori, ali u čemu se očituje to njihovo autorstvo? Što prevoditelji znače originalnim autorima, i kakva bi komunikacija između njih trebala biti? Jesu li, kao autori, prevoditelji dovoljno vidljivi, i u čemu se njihova (ne)vidljivost očituje? Kako se široj javnosti uopće obratiti na zanimljiv i pristupačan način?

O iskustvima do sada, idejama za ubuduće te o poziciji prevoditeljica u Njemačkoj i u Hrvatskoj razgovarat ćemo s prevoditeljicama Alidom Bremer i Željkom Gorički, a o ulozi originalnog autora u procesu prevođenja i važnosti prijevoda hrvatske književnosti na stranim tržištima i na međunarodnoj književnoj sceni govorit će nam pisci Damir Karakaš i Edo Popović. Razgovor moderira Anda Bukvić Pažin.

U suradnji s Hrvatskim društvom književnih prevodilaca i Weltlesebühne.
 

Ostali programi

Otkad je Booksa otvorila svoja vrata u siječnju 2004. godine u gostima su nam bile brojne organizacije, umjetnice, izvođači, održale su se stotine tribina, razgovora, okruglih stolova, diskusija, predstavljanja... Mnogo je ljudi koji rade vrlo zanimljive i kvalitetne stvari, ali nemaju svoj prostor gdje bi ih mogli predstaviti i tu na scenu upadamo mi. Možemo besplatno ustupiti prostor, tehniku kojom raspolažemo i pomoć u promociji događanja. No kako je upita jako, jako puno, ne možemo nikako udovoljiti svima, a ima li, ili nema slobodnih termina i kada, saznat ćete ako nam šibnete mail.

20 godina Bookse, 20 godina književnosti na drugačiji način!

Booksa u 2024. slavi velikih 20 godina! Kako svi mi volimo okrugle obljetnice, neki od vas vjerojatno će se sjetiti našeg 10. rođendana, koji smo (pro)slavili crowdfunding kampanjom i velikim završnim tulumom.

Za ovaj, 20. rođendan tulumarit ćemo cijelu godinu jer – zašto ne?!

Korištenjem portala Booksa.hr pristajete na prikupljanje cookiea.
Booksa.hr koristi kolačiće u svrhu analize posjećenosti stranice, kako bismo vidjeli što volite čitati i konstantno poboljšavali naš sadržaj.
Booksa.hr ne koristi vaše podatke ni u koju drugu svrhu