Na tribini Pjesnikinja petkom: Fragmenti svakodnevice u parku ispred Bookse gostovat će Lidija Deduš i Vanda Mikšić.
Lidija i Vanda, osim rođendana na isti dan, dijele i poeziju koja je orijentirana na zapisivanje svakodnevice. Ovom prilikom razgovarat će o svojim zadnjim zbirkama poezije (Moglo bi sve biti i Razglednice iz prašnjave republike), o svojim poetikama koje se ponajviše bave dodirima sa stvarnošću, načinu na koji pristupaju gradnji pjesama i zbirki unutar takvih obrazaca. U obje zbirke tako je stalno titranje između različitih borbi; melankolije i sarkazma, kritike i prihvaćanja, teksta i njegove razgovorne dimenzije. Razgovarat će i o toj stalnoj napetosti, ali i o očišćenom jeziku kao strategiji komunikativnosti poezije, i mnogočemu drugome.
Tribinu vodi Monika Herceg.
Lidija Deduš rođena je 1977. Objavila je tri zbirke poezije: Apatridi i ostale čudne ličnosti (Treći trg, Beograd, 2018.), Ništa od najavljivanog kraja svijeta (Treći trg, Beograd, 2019.) i Razglednice iz prašnjave republike (Jesenski i Turk, Zagreb, 2020.). Pjesme su joj prevođene na engleski i grčki jezik i zastupljene u antologiji Ovo nije dom – pesnikinje o migraciji koju su uredile Vitomirka Trebovac i Jelena Anđelovska za Rekonstrukciju Ženski Fond i Bulevar Books, Novi Sad, 2017. i u dvojezičnoj Antologiji suvremene bosanskohercegovačke poezije koju je uredio Almin Kaplan za Vaxikon, Athena, 2020. Članica je udruge Katapult koja se bavi promicanjem književne kulture i pisane riječi. Živi u Varaždinu.
Vanda Mikšić (Šibenik, 1972.) je pjesnikinja, prevoditeljica, znanstvenica i izvanredni profesor na Odjelu za francuske i frankofonske studije Sveučilišta u Zadru. Urednica je književnog časopisa Tema te biblioteke Domaine croate/Poésie pri francuskoj izdavačkoj kući L'Ollave. U Hrvatskoj je objavila tri knjige poezije i poetskih proza: Diši kroz masku, diši normalno (2012.), Fragmenti o bacanju kamena (2015.) i Moglo bi sve biti (2019.); u Francuskoj su joj objavljena četiri pjesnička naslova (Sels; Ce temps, le nôtre; Fragments sur; Des transports sa Jeanom de Breyneom), kao i dvojezično bibliofilsko izdanje Vaisseau / Žile, koje je oslikao bretonski umjetnik André Jolivet; u Makedoniji joj je objavljen izbor pjesama pod naslovom Ronenje. Pjesme su joj prevođene i na turski jezik. Dosad je s talijanskog i francuskog prevela šezdesetak djela, a prevodi i hrvatsku suvremenu poeziju na francuski. Za svoj prevodilački rad višestruko je nagrađivana.
*** U slučaju lošeg vremena selimo u klub i zbog epidemioloških mjera primamo ograničen broj publike! ***
Otkad je Booksa otvorila svoja vrata u siječnju 2004. godine u gostima su nam bile brojne organizacije, umjetnice, izvođači, održale su se stotine tribina, razgovora, okruglih stolova, diskusija, predstavljanja... Mnogo je ljudi koji rade vrlo zanimljive i kvalitetne stvari, ali nemaju svoj prostor gdje bi ih mogli predstaviti i tu na scenu upadamo mi. Možemo besplatno ustupiti prostor, tehniku kojom raspolažemo i pomoć u promociji događanja. No kako je upita jako, jako puno, ne možemo nikako udovoljiti svima, a ima li, ili nema slobodnih termina i kada, saznat ćete ako nam šibnete mail.
Volite nas čitati i sudjelovati u našim događanjima i programima?
Podržite nas. Vaša donacija će nam omogućiti da i dalje budemo Booksa koju toliko volite.
Booksa u 2024. slavi velikih 20 godina! Kako svi mi volimo okrugle obljetnice, neki od vas vjerojatno će se sjetiti našeg 10. rođendana, koji smo (pro)slavili crowdfunding kampanjom i velikim završnim tulumom.
Za ovaj, 20. rođendan tulumarit ćemo cijelu godinu jer – zašto ne?!