David Albahari (Peć, 1948.)
Profesor engleskog jezika i književnosti. Počeo je pisati sa svojih 25 godina. Napisao je preko 20 proznih djela i osvojio brojne književne nagrade: 'Ivo Andrić', NIN-ovu nagradu, nagradu Narodne biblioteke Srbije, nagradu Balkanika, prevoditeljsku nagradom Brücke Berlin... Njegova djela prevedena su na brojne jezike - albanski, bugarski, danski, engleski, esperanto, francuski, grčki, hebrejski, mađarski, njemački, poljski, slovački, španjolski i talijanski. Ovaj impresivan popis Albaharija čini najprevođenijim suvremenim srpskim piscem. Albahari i sam prevodi. Među autorima koje je preveo s engleskog na srpski jezik su Vladimir Nabokov, John Updike, Sam Shepard, Thomas Pynchon, Robert Coover i Saul Bellow.
Veliki je pobornik postmoderne književnosti. Voli eksperimentirati stilovima i tehnikama, poigravati se žanrovima, a dok piše roman ili priču, voli pisati i o pisanju. Njegove priče nisu linearno ispričane, a često u djela uključuje reference na svoje ranije priče i romane.