Inger Christensen (1935. - 2009.) najvažnija je danska i velika europska pjesnikinja. Smiona eksperimentatorica ostavila je djelo koje inspirira brojne pjesnike, između ostalih i Anne Carson, kao i stvaraoce iz drugih umjetnosti.
Sonetni vijenac Dolina leptira — rekvijem prvi je ukoričeni hrvatski prijevod Inger Christensen, u unikatnom prijevodu Miše Grundlera koji se strogo drži svih formalnih zadatosti te lirske forme. Vrtoglava pjesnička meditacija o smrtnosti i gubitku u kojoj odjekuje i pjesnikinjin posjet Jugoslaviji.
Dolinu leptira u dvojezičnom — dansko-hrvatskom — izdanju objavili su MaMa i Booksa, u ediciji Prijatelji u kojoj su, pored ostalih, objavljeni naslovi Annie Ernaux, Lászla Krasznahorkaija, Davida Albaharija i Dubravke Ugrešić, a svezak je oblikovao Damir Gamulin Gamba.
O Inger Christensen u Booksi su govorili prevoditelj Mišo Grundler, dramaturg Goran Sergej Pristaš, uz moderaciju Petra Milata.
Prvi ovogodišnji DramaQueen susret bio je posvećen memoarima Mire Furlan naslova "Voli me više od svega na svijetu", a gost je bio Mihael Željko Crnčec. Stiže snimka!
Pogledajte snimku predavanja Abdouliea Jobea o afričkom futurizmu!
Volite nas čitati i sudjelovati u našim događanjima i programima?
Podržite nas. Vaša donacija će nam omogućiti da i dalje budemo Booksa koju toliko volite.