Autor: Saša Ćirić
Izdavač: Sandorf
Godina izdanja: 2016
Cijena: 95,00 kn
Broj stranica: 336
Uvez: meki
Knjiga nije dostupna u Booksi! Potražite je u bolje opremljenim knjižarama i antikvarijatima u Hrvatskoj i šire! Booksa ne prodaje knjige, izuzev vlastitih izdanja.
Zbirka književnih kritika Saše Ćirića Ne uzimaj me u usta druga je takva zbirka ovog nažalost skribofilnog kritičara čiji tekstovi izlažu maltretmanu čitav postjugoslavenski prostor.
Vjerujemo da bi autor volio vjerovati kako piše britke, upućene i elokventne kritičke tekstove, koji uvijek pogađaju u srž stvari i teže da budu neizostavan dio održavanja higijene u regionalnom književnom polju.
Knjiga Ne uzimaj me u usta kritički je presjek regionalne književne produkcije između 2008. i 2012., za koji se nadamo da će biti podjednako intrigantan i koristan svima, od voajerskih fanova polemičkih pljuvačina, preko nagrđenih autora koji vapiju za osvetom, pa sve do drugih književnih kritičara, zavidnih na upotrijebljenoj količini kritičarskog baruta.
Riječima Saše Ćirića: „Ko je bez čitalačkog greha, neka se prvi baci (na mene) ovom knjigom! Ili, u znak protesta, neka je slobodno uzme u usta!"
Saša Ćirić (1975., Pirot) – završio Filološki fakultet u Beogradu, grupu za srpsko-svjetsku književnost. Radi na Radio Beogradu 2, gdje prati postjugoslavenske i balkanske književnosti. Urednik u Betonu, dodatku dnevnog lista Danas. Književni kritičar tjednika Novosti iz Zagreba od 2009. godine. Pisao političke analize za e-novine, e-balkan, portal Peščanik i povremeno ih piše za sajt elektrobeton.net.
Objavio knjige kritika Užici hermeneutike (Zrenjanin, 2009.) i Ujed istorije (Ulcinj, 2009.), kao i knjigu drama Tri radio drame (Beograd, 2015.).
Od suradnje sa postjugoslavenskom periodikom, pisao književnu kritiku za web-portal knjižare Booksa i bio urednik književno-kritičke razmjene sa Booksom iz Srbije (2008.-2011.). Najčešće pisao za časopise: Zarez i Quorum, Sarajevske sveske i SIC!. Pisao komparativne analize za emisiju „Pojmovnik postjugoslavenske književnosti" Trećeg programa Hrvatskog radija.
Pojedini tekstovi su mu prevedeni na njemački, albanski, slovenski i makedonski jezik.