Autor:
Izdavač: Centar za knjigu
Godina izdanja: 2012
Uvez: meki
Knjiga nije dostupna u Booksi! Potražite je u bolje opremljenim knjižarama i antikvarijatima u Hrvatskoj i šire! Booksa ne prodaje knjige, izuzev vlastitih izdanja.
Quorum je uvijek bio vrlo opsežan časopis, s različitim sadržajima, tako da bih teško mogao reći: Ovaj broj je za mene najbolji. Bilo je mnogo sadržaja koji su mi bili ili su mi još uvijek značajni, ali ne mogu reći da je to neki broj od prve do posljednje stranice zato što su oni mišljeni kao prostor razlika – kaže u intervjuu Branko Čegec novog dvobroja časopisa Quorum (3-4/2011), gdje na pitanja odgovara Tvrtka Vukoviću i čitateljima, objavljuje novu poeziju iz Istanbula, a o njegovu putu u vlastitu odsutnost i ironičnoj autoreferencijalnosti u opsežnoj studiji piše ugledna poljska kroatistica Krystyna Pieniążek-Marković.
Hrvatski pjesnici i prevoditelji Damir Šodan i Tomica Bajsić razgovarali su za Quorum s Yannisom Livadasom, grčkim pjesnikom, prevoditeljem, publicistom, čija se poezija sve češće dade vidjeti po američkim, francuskim i svjetskim časopisima, a obično ga se titulira 'jazz-pjesnikom', iako takva odrednica navodi na pogrešan trag jer je doista riječ o polivalentnoj i osebujnoj pjesničkoj pojavi (to potvrđuje izbor iz poezije u prijevodu Momčila Radića).
Poezija Vesne Bige (s tajanstvenim nazivom ciklusa Halkidiki), makedonskih i europskih pjesnika (po prisutnosti i izborima na drugim jezicima) Jovice Ivanovskog (Knjige što mirišu na nagradu) i Nikole Madžirova (Crno majčinstvo), u prijevodu Borislava Pavlovskog, čine Quorumove književne prakse uzbudljivom mapom različitog i drukčijeg, što se jednako čita u novoj prozi stišanog i intrigantnog Nevena Ušumovića (Upokojenci slabo spijo) i Marka Pogačara (Klao sam), koja je i najava njegove knjige priča.
Izbor prevedenih autora u Quorumu u djelokrugu je rada Zorana Roška, koji u tematu „U početku bijaše Mathias Svalina koji je pokrenuo posao stvaranja Mathiasa Svaline upozorava da je 'pisanje tekstova o autorima koje volimo sumoran je posao, bez ikakvih burzovnih ili poljoprivrednih posljedica. Da bismo se razveselili, morali smo tome dodati malo više poduzetništva, metafizičkog cirkusa, malo više kapitalizma. Lirskog kapitalizma. Pokrenuli smo zato u Quorumu posao pisanja tekstova i njihova ubrizgavanja u oblake tako da po ljudima padaju s kišom'. Autor, koji potječe s naših područja, u tom smislu je i za Quorum najbolji mogući izbor, jer 'zapanjujuće i predivno i nadrealizam M. Svaline postaje gotovo (tehno)šamanistički: nježan i arhaičan, jezovit i romantičan (u prijevodu Franciske Cettl).
Finska je dvojezična zemlja. B. Brecht navodno je rekao da stanovnici Finske šute na dva jezika. Možda i šute, ali itekako puno pišu, a čitatelji su tako uvedeni u temat Željke Černok, koja je izabrala i prevela za Quorumu švedske pisce iz Finske(!), uz potporu Švedskog fonda za kulturu u Finskoj – Svenska kulturfonden: Susann Ringell, Mårten Westö, Freja Rudels, Philip Teir.
Propitivanje različitih diskurzivnih formi – čitanja i pisanja drugih medija (Tragovi tko zna čijeg čitanja – fotografija: Miroslav Kirin, Iskopano), područja (Igra – pohvala filozofiji i nogometu: Grant Farred, Cum Deus calculat fit mundus, odigrao i preveo Stipe Grgas), putopisa (P/o/svajanje prostora – Zvjezdana Jembrih, Sava) – opsesija je Quoruma i njegova uredništva. Monika Bregović potpisuje temat o kazalištu, baveći se prostorima svijesti na pozornici u teatru Richarda Foremana, koji sugerira nemojte nestati u snovima. U kritičkim praksama, M. Pogačar (priređivač temata) piše o novoj knjizi poezije A. Debeljaka Krijumčari, vrednujući tekuću književnu produkciju, što se čini rijetkim i neophodnim poslom časopisa, s Katarinom Brajdić (D. Glamuzina, S. Abadžić, Sami u toj šumi), Marjanom Čakarevićem (V. Stojnić, Poziv na saučesništvo; S. Basara, Mein Kampf), Anerom Ryznar (T. Tulić, Kosa posvuda), Vladimirom Arsenićem (D. Albahari, Kontrolni punkt), Borisom Postnikovim (G. Ferčec, Ovdje neće biti čuda), M. Bregović (M. Dugandžija, Nekoliko dana kolovoza). Nepredvidivu antologiju čitanja hrvatskih pjesnika drugih hrvatskih pjesnika Lančani reaktor čine u ovom broju Boris Biletić, Daniel Načinović, Jakša Fiamengo, Zvonimir Balog i Petar Gudelj.
Naslovnicu i fotografije (ciklus U blizini), što je uvijek posebnot i autorski zaštitni znak Quoruma, u ovom broju potpisuje Ana Mihalić, u izboru i dizajnu dvobroja koji potpisuje Vladimir Končar.